最新の投稿

年末の買い物

なんとか今年も生き抜けそうである。この歳になれば、もうそんなに夢もないし、無事にいければこれ以上のことはない。師走と言うけれど、これをやっておきたいだの、あれを食べたいだのは思い浮かばない。

まあそうは言っても寒いのはかなわないし、腹が減るのもつらい。私は衣類の物持ちがよいらしく、スボンにしても擦り切れるまではくので、一度に使い物にならなくなることがある。今回もそうで、はけるものが急になくなってしまった。

寒さ厳しい折、厚手のスボンのみならず暖かそうなパジャマなども欲しい。

というわけで、先週は何軒か店を回ってきたが思うようなものがなかった。靴下だけは厚手の綿製を手に入れていた。

田舎では車がないと遠出もできないしネット通販でもやるしかないかと考えていたところ、幸い車の便があり、大和の衣類を中心にした大型店へ行くことができた。

それほど高価なものは無理としても、厚手で手頃な値段のスボンを二本手に入れた。一本はまさに厚い生地、もう一本は柔らかそうな生地で裏起毛になっている。

数日前にパジャマや下着は八幡で手に入れており、衣類に関しては、正月のみならず今冬を乗り切る準備ができたように思う。

事のついでというのも変だが、年末になると食料品も上等なものが多くなり、値も張るので、少しずつ手に入れようとしたが中々難しい。懐事情が厳しいのだ。

子供がいた頃は、大晦日にはそれなりに御馳走も用意していたし、おせち料理もしっかり揃っていた。

ただ年齢のせいか、おせちの中で好んで食べていた物も今はそれほど欲しい、食べたいということもなくなってきた。

それでもまあ我が家では、私がごまめ(田作り)を、相方が伊達巻を好む。これぐらいなら、押し詰まってからでも手に入れられるということでパス。

正月用として目だったものでは、餅と小豆の餡子を手に入れた。正月だから特別というわけでもないが、なにやかやで餅が手に入るこの時期、ぜんざいが楽しみである。餅の数からすれば、少なくとも二三回はいけそうである。

今年は大学生になった孫も大晦日から我が家へ合流するそうで、食うものだけでも大変だろう。彼は普通に酒も飲むようになっているので、近頃とんと飲まなくなった私がお相手するのはしんどそうだ。

また正月三が日か四日辺りで、知り合いの娘さんたちと喫茶店へ行くことになっている。東京やら名古屋などに出ている人たちで、帰郷中に会ってくれると云う。それぞれ立派に一人前になっているようなので楽しみにしている。

少しばかり賑やかな正月になりそうだ。生きていればこそだね。                                               髭じいさん

タコウズ

題をどうしようか迷ったけれども、最初に戸惑ったものを選ぶことにした。出会ってからもうずいぶん経つ。旧郡上郡和良村三庫にある小字名だ。「タコ-ウズ」と考えてみたけれども「タコ」が皆目見当がつかなかった。

恥ずかしながら、「タコ」は「蛸」に関連するのかなという程度で、まさかこんな山の中に「蛸」がいるわけもないし、何回も跳ね飛ばされてきた。

十年ほど前、「多胡碑」というテーマで何回か連載したことがある。その時には語源まで思い至らず、こちらの「タコ」と関連するかどうかすら視野に入っていなかった。その時に語源をさぐってみたけれども、「多い湖」というのがあったかな。殊更、私が意見を述べる立場でもないかなと思って触れなかった。ただ「多-胡」が音と音の繋がりなので、多少違和感があったことを覚えている。

さて、何度も繰り返しアプローチしてきた「タコ」についても、ゴールが近づいてきたという事で、ここら辺りでまとめておく気になった。

岐阜県では、それほど用例は多くない。

1 タコウズ、タゴソ (旧郡上郡和良村三庫)

2 たこど (旧宮川村西忍)

3 タコド (久々野町柳島)

4 タコカ (旧神岡町丸山)

5 大タコ山、なだこ平、なだこ (旧国府町瓜巣)

6 多幸 (タコウ 旧恵那郡三濃村野原)

これらの他、タガゴヤ(久々野町阿多粕)、たかう塚(旧恵那郡蛭川村)などまだ分類できていないものが幾つかある。

今のところ、私はこの「タコ」「タゴ」について、「田子」ないし「他郷」ではないかと考えている。それほど根拠はないので、単なる推測と言われればそれまでだが、これ以外のアイデアが浮かばない。

「田子」なら「田で働く農民、水呑み」ということで、それなりに用例もあるし、万葉に遡れるぐらいだから、古くから使われていたと推測できる。

「他郷」は「タコ」と呼ばれることもあるらしいが、そのまま読めば「タコウ」「タゴウ」となりそうで、旧恵那郡三濃村野原の「多幸」がそれらしく見える。この辺りで、村や郷の境界は「境松(さかいまつ)」「境栃(さかいどち)」などの「境」、「中切」「宮切」などの「切」で表されることが多い。「他郷」であればその境界の向こう側ということになるので、ないとは言えまい。ただ「多胡」と同様、「他鄕」もまた「音-音」の繋がりとなるので、役人、僧侶や武士などの命名となって多少違和感がある。

すべてに当てはまる語意というわけではないが、「田子」を中心に考えている。                                               髭じいさん

MENU