最新の投稿

年末の買い物

なんとか今年も生き抜けそうである。この歳になれば、もうそんなに夢もないし、無事にいければこれ以上のことはない。師走と言うけれど、これをやっておきたいだの、あれを食べたいだのは思い浮かばない。

まあそうは言っても寒いのはかなわないし、腹が減るのもつらい。私は衣類の物持ちがよいらしく、スボンにしても擦り切れるまではくので、一度に使い物にならなくなることがある。今回もそうで、はけるものが急になくなってしまった。

寒さ厳しい折、厚手のスボンのみならず暖かそうなパジャマなども欲しい。

というわけで、先週は何軒か店を回ってきたが思うようなものがなかった。靴下だけは厚手の綿製を手に入れていた。

田舎では車がないと遠出もできないしネット通販でもやるしかないかと考えていたところ、幸い車の便があり、大和の衣類を中心にした大型店へ行くことができた。

それほど高価なものは無理としても、厚手で手頃な値段のスボンを二本手に入れた。一本はまさに厚い生地、もう一本は柔らかそうな生地で裏起毛になっている。

数日前にパジャマや下着は八幡で手に入れており、衣類に関しては、正月のみならず今冬を乗り切る準備ができたように思う。

事のついでというのも変だが、年末になると食料品も上等なものが多くなり、値も張るので、少しずつ手に入れようとしたが中々難しい。懐事情が厳しいのだ。

子供がいた頃は、大晦日にはそれなりに御馳走も用意していたし、おせち料理もしっかり揃っていた。

ただ年齢のせいか、おせちの中で好んで食べていた物も今はそれほど欲しい、食べたいということもなくなってきた。

それでもまあ我が家では、私がごまめ(田作り)を、相方が伊達巻を好む。これぐらいなら、押し詰まってからでも手に入れられるということでパス。

正月用として目だったものでは、餅と小豆の餡子を手に入れた。正月だから特別というわけでもないが、なにやかやで餅が手に入るこの時期、ぜんざいが楽しみである。餅の数からすれば、少なくとも二三回はいけそうである。

今年は大学生になった孫も大晦日から我が家へ合流するそうで、食うものだけでも大変だろう。彼は普通に酒も飲むようになっているので、近頃とんと飲まなくなった私がお相手するのはしんどそうだ。

また正月三が日か四日辺りで、知り合いの娘さんたちと喫茶店へ行くことになっている。東京やら名古屋などに出ている人たちで、帰郷中に会ってくれると云う。それぞれ立派に一人前になっているようなので楽しみにしている。

少しばかり賑やかな正月になりそうだ。生きていればこそだね。                                               髭じいさん

牟田(むた)の語源

私の小学校時代は九州の炭鉱が次々閉鎖されて、離職者が関西に移り住んだ時期と重なっている。本貫地である明石にも、主として彼らを迎えるための事業団アパートだったかに、大勢の人が住んでいた。クラスの中にも少なからず彼らの子弟がいたことを覚えている。何人か親しくしてもらっていたが、彼らの方言が何やら目新しく、新しい世界が開けたように感じたものだ。

彼らの中に、確か大牟田出身の人がいたように思う。近頃、「牟田」の語源を尋ねられて、いろいろ考え合わせるようなことをしていたら、そんなことをふと思いだした。

「牟田」は、一般に、「草の生い茂った沼」という義で使われることが多いようである。九州各地の方言で、

1 湿地、沼地 (長崎、大分、宮崎、鹿児島)

2 沼田、泥田 (長崎、鹿児島)

とあり、この他、

3 ねばねばして水分を含んだ黒土

4 土

などの意味が『國語大辞典』に収録されている。また語源説としても幾つか記されている。そのうち、気になるものは次の二つ。

1 「水田(みつた)」 (『名語記』一説)

2 「地面の古語とみられるミザの分化したものか」(柳田國男「蝸牛考」)

「水田(みつた)」は、現代の観点からしても十分考えられる説だろう。「水無瀬(みなせ)」、「壬生(水生 みぶ)」という具合に、「水(みづ」は次にくる語の前で「づ」を失い「み」だけになることがある。それほど珍しいことではない。

この「みた」から「むた」へと母音変化したと考えるわけだ。有力な説だと思う。ただし、「水田(みた)」がまさに水田(スイデン)であれば、湿地としての「牟田(むた)」とは意味が少しばかり乖離している点が気がかりである。

「ミザ」は「土の上、地面」を中心とした意味なので、「牟田」が湿地という点で合わないし、音としてもかなり遠いので考えにくい。

岐阜県で「牟田」という用例はそれ自身としては見当たらない。また「水田(みずた)」というのも、まだそれとして採集していないけれども、それほど多い印象はない。

ただし「沼田」なら、旧益田郡小坂に「赤沼田(あかぬた)」、同下呂村少ケ野に「ぬまだ」、同竹原村の「くろぬた」などの用例が散見できる。郡上では猪の泥浴びする場所を「ぬた場」と呼ぶ。

私は語源として「水田(みづた)」に加え、この「沼田(ぬまた)」も候補に入れている。同義であるし、「赤沼田(あかぬた)」のように「沼田(ぬまた)」も又「ぬた」と略されることがある。とすれば、「n」音と「m」音は共に水に関連することがあり、通用する可能性があろう。                                               髭じいさん

MENU