水沢上(みぞれ)Ⅲ
水沢上という地名は私にとって宝であるだけでなく、郡上にとっても宝だと思う。これまで「水」「沢」を取り上げ、それぞれ省略された形ではあるが、訓が残っていると解してきた。さて今回は「上」だが、少しばかりややこしいかも知れない。「みぞ-れ」である以上は「ウレ」が省かれているはずなのに、「上(ウヘ)」という漢字の当てられている点が難しい。私は「ウレ」と「ウヘ」は異なる語源を持つと解しており、表記に揺れがある。用例のしっかりしている旧益田郡を中心に考えてみる。
まずは概観していただく。
1 益田郡下原村中切 柿沢上(カキゾ-レ)
2 益田郡竹原村久野川 赤沢上(アカゾ-レ)
3 益田郡小坂町赤沼田(ヌタ) 大沢上(オホゾ-ウヘ)
4 益田郡小坂町湯屋 沢上(ゾ-ウレ)
5 益田郡下呂村森 若沢上(ワカゾ-ウ)
以上である。1,2,4は「ウレ」、3は「ウヘ」の例で、5はこれだけではどちらとも言えない。
まず「ウレ」からみると、幾つか語源説がある中で、私は「ウラ」の交替形、及び「ウヘ」の転とする二説に魅力を感じている。こちらで「ウラ」は木の先端などとがった先の部分を指すので、「ウレ」と同義である。とすれば「ミゾ」が「水沢」であるから沢の先端となり、沢の始まる地を指していることになる。これは実際に水沢上(みぞれ)が水源地である事と符合する。またこれまで触れてきた「西ウレ」も同様で、やはり大きな水源地となっていることもこれを傍証する。
「上(ウヘ)」はどうだろう。「ウヘ」「ウレ」の「ウ」は「浮く」などと同根で上方を指し、そして「へ」は「前(マヘ)」「尻ヘ」などのように方向を指すだろう。とすれば一般に自分が見ている沢の上流方向を言っていることになる。従って「ウレ」は、「ウヘ」の先端まで遡ることになるので、厳密にはこれと異なる。
それではなぜ「上」が「ウレ」「ウヘ」に両用されるかであるが、私は「ウレ」の原義が失われてきたからではないかと推測している。かくして「ウレ」が「ウヘ」の転とする語源説が生れたのではないか。 髭じいさん
水沢上(Mizore) III
The place name Mizore is not only a treasure to me, but I believe it is also a treasure to Gujo. So far I have looked at “水 water” and “沢 a narrow river”, and have interpreted them as meanings that, although they have been abbreviated, still retain their readings. Now, this time we will look at “上 upper”, which may be a little confusing. Since it is “mizo-re” , the “ure” should have been omitted, but the fact that the kanji “上 uhe” has been used is puzzling. I believe that “ure” and “uhe” have different origins, and there is some variation in how they are written. I will focus on the former Masuda district, which has a good number of examples.
First, let me give you an overview.
1. Kakizo-re, Nakagiri, Shimohara Village, Masuda County
2. Akazo-re, Kunogawa, Takehara Village, Masuda County
3. Ohozo-uhe, Akanuta, Kosaka Town, Masuda County
4. Zo-ure, Yuya, Kosaka Town, Masuda County
5. Wakazo-u, Mori, Gero Village, Masuda County
That’s it. 1, 2, and 4 are examples of “ure”, 3 is an example of “uhe”, and 5 alone cannot be determined as either.
First, looking at “ure,” there are several theories on its origin, but I am fascinated by two theories: that it is an alternate form of “ura,” and that it is a variation of “uhe.” Here in Gihu, “ura” refers to the tip of a tree or other pointed part, so it is synonymous with “ure.” If this is the case, then since “Mizo” is “Mizusawa,” it would be the tip of the stream, and refer to the place where the stream begins. This coincides with the fact that 水沢上 (Mizore) is actually the source of the stream. The same is true for “Nishi-Ure,” which has been mentioned so far, and the fact that it is also a large source of water also provides supporting evidence.
What about “u-he (up)”? The “u” in “u-he” and “u-re” is from the same root as “浮く u-ku float” and points upward, and “he” would point in a direction like “ma-he forwards” and “尻へ siri-he backwards” do. In that case, it would generally refer to the upstream direction of the stream you are looking at. Therefore, “ure” would mean going upstream to the tip of “uhe”, so strictly speaking it is different.
So why is “上” used for both “ure” and “uhe”? I speculate that it is because the original meaning of “ure” has been lost. Thus, the etymological theory that “ure” is a derivative of “uhe” was born.
Higejiisan