切り干し大根

私は野菜の煮物が好きである。秋から冬にかけて白菜を漬けるのが恒例になっていたが、年寄りだけでは食べきれないので、近頃漬けなくなった。切り漬けにしろ長漬けにしろ、旨く漬かった年は冬の楽しみになっていた。漬けないとなると主菜として煮たり、鍋に入れるのが中心になる。

煮るとなれば、白菜のみならず大根も横綱クラスである。厚めに切ってふろふきにしたり、おでんに入れるのは定番と言ってよかろう。また、短冊に切って油揚げなどを合わせたり、みそ汁に入れるのもお気に入りだ。

若い時から切り干し大根が好きで、弁当に入っていると、水分が適当に有るので飯がすんなり喉を通る。業間の休みに早飯をするのは、それなりに大変で、汁気のある油揚げや切り干しが最適だったように記憶している。ただ鞄の中で汁が教科書に滲んでいたのを思い出す。乾いても煮物の臭いがしていたのに、それほど嫌ではなかった。

近ごろ一人暮らしをすることになり、何回か切り干し大根を肉や厚揚げで煮て食べた。ちょっと気になったのは産地である。私の中では宮崎産が最上位なのに、なかなかスーパーで手に入らない。

愛知産のものは、ここで手に入るもので言えば、きしめんのように太くて長い。戻して食べてみたが、たっぷり量感があるのは当然ながら、私の求めているのど越しの滑らかさはない。太くて白っぽかったので、一日では乾かないだろうし、機械干しかもしれない。

静岡産はこれより細く、それなりの質感が残っていて、風味もよかった。

そして宮崎産は更に細くて上品である。師走に入って冷たい山風が吹くようになり、天気の良い日に一昼夜で干しあがるのを上等とするらしい。白っぽいものと、よく干して色が薄い褐色になっているものを食べた。どちらも美味しいが、私は天日で長めに干したものが好みである。確かに古くなって濃い褐色になったものは風味が落ちるように思う。宮崎産は結構値段がする。毎回食べるにはどうかと思い、手に入るもので済ますことが多い。

郡上でも切り干し大根を作っていたのかどうか知らない。サツマイモをふかして切り、寒風にさらして干したものを食べたという話は何回か聞いたことがある。

そうそう宮崎産の袋には「千切り大根」と書いてあった。気になったので調べて見ると、関西以西は「千切り大根」と呼ぶらしい。となれば、私は明石が本貫なので「千切り大根」と呼んでいたはずなのに記憶がない。

尾張産が江戸まで送られるなど、江戸時代から愛知が大産地だったようだ。陶器を瀬戸物と呼ぶが如く、これにより「切り干し大根」と呼ぶようになったのだろうか。                                               髭じいさん

Kiriboshi daikon

I like simmerd vegetables. It used to be customary to pickle Chinese cabbage from autumn to winter, but recently people no longer pickle it because the elderly can’t eat it all by themselves. Whether short pickled or long pickled, the years we’ve been able to pickle it deliciously have become something I look forward to in winter. If you don’t pickle it, you’ll mainly boil it as a main dish or put it in a pot.

When it comes to boiling, not only Chinese cabbage but also radish are of Yokozuna class. It can be said that it is standard to cut it thickly and make it into hurofuki or add it to oden. I also like to cut it into strips and add it to fried tofu or to miso soup.

I’ve loved kiriboshi daikon since I was young, and when it’s in a bento, it has just the right amount of moisture, so the rice goes down easily. It was quite difficult for me to eat a quick meal during breaks between work, and I remember that juicy fried tofu or kiriboshi were the best. I just remember juices’ soaking into the textbook in my bag. Even though it was dry, it still smelled like boiled food, which I didn’t really dislike.

Recently, I started living alone, and several times I ate dried daikon radish simmered with meat and fried tofu. What I was a little curious about was the country of origin. For me, Miyazaki is the best, but it’s hard to find in supermarkets.

The ones from Aichi that are available here are called “kiriboshi daikon”,and are thick and long like kishimen. I put it back and tried eating it, but while it was obviously quite filling, it didn’t have the smoothness that went down my throat that I was looking for. It was thick and whitish, so it probably wouldn’t dry in a day, I think It might be dried in a machine.

The one from Shizuoka was thinner than this, had a certain texture, and had a good flavor.

And the one from Miyazaki is even thinner and more elegant. In December, a cold mountain wind begins to blow, and it seems that drying in one day and night on a sunny day is the best. I ate whitish ones and ones that had been dried well and had a light brown color. Both are delicious, but I prefer the ones that have been dried in the sun longer. I think it’s true that the flavor deteriorates when it gets too old and turns dark brown. The ones made in Miyazaki are quite expensive. I don’t think I can eat it every time, so I often end up with what I can get.

I don’t know if they were making kiriboshi daikon in Gujo. I have heard several times that they ate sweet potatoes that were puffed, cut up, and left to dry in the cold wind.

That’s right, the bag from Miyazaki has the words “sengiri daikon julienned radish” written on it. I was curious, so I looked it up and found that people west of the Kansai region call it ”julienned radish.” If that’s the case, since I was born in Akashi, I should have called it “julienned radish,” but I don’t remember.

It seems that Aichi has been a major production area since the Edo period, with products from Owari being shipped all the way to Edo. Just as pottery is called setomono chinaware, I wonder if this is why it came to be called ”kiriboshi daikon”.

Higejiisan

前の記事

セビガホキ

次の記事

俗な人生